La OSI Barrualde-Galdakao pone en macha una oferta de atención especializada en euskera

  • Desde octubre de 2019, prácticamente la totalidad de las especialidades médicas hospitalarias ofrecen una oferta básica en este idioma a la población de referencia.
  • Esta atención se oferta de forma activa a los y las 45.000 pacientes que han elegido el euskera como lengua preferente en esta organización sanitaria, así como a cualquier otra persona que lo solicite.
  • Además de estos circuitos asistenciales, la Organización Sanitaria Integrada Barrualde-Galdakao ha dado importantes pasos para que el euskera sea una lengua de trabajo y de comunicación

Los Servicios de Traumatología y Ginecología de la OSI Barrualde-Galdakao fueron los primeros que implantaron una oferta activa de atención especializada en euskera en esta organización (Traumatología en 2016 y Ginecología en 2017). Desde entonces, se ha avanzado significativamente hasta llegar, en octubre de 2019, a extender esta oferta a prácticamente la totalidad de especialidades hospitalarias.

Para lograr este objetivo se ha trabajado en colaboración con las jefaturas de servicio para reorganizar sus recursos humanos y definir estos circuitos con aquellos y aquellas profesionales capacitadas lingüísticamente. En el caso de Ginecología, José María Aritzeta, jefe de servicio, comenta cómo han organizado su servicio para hacer realidad esta oferta, “tras una reunión con la Dirección de Personas y el Servicio de Euskera revisamos la situación lingüística del servicio y realizamos una propuesta de oferta de atención especializada. Posteriormente, verificamos la capacitación lingüística del personal para determinar si era posible crear esas agendas en euskera en las consultas externas ambulatorias y, si no era posible, intentar ofrecerlas en consultas externas del Hospital Galdakao-Usansolo” y añade “esta iniciativa se ha llevado a cabo gracias al compromiso e implicación de los y las profesionales sanitarias del servicio”

Es por ello que, en la actualidad, según la especialidad médica, existen dos maneras de ofertar esta atención. La primera es la oferta descentralizada que se proporciona en consultas externas de los ambulatorios (haciendo más hincapié en las zonas sociolingüísticas más euskaldunes), en el caso de especialidades que disponen de consultas en estos centros. Y la segunda, es la oferta centralizada ofrecida en el Hospital Galdakao-Usansolo, en especialidades sin consulta ambulatoria.

En esta oferta también se están recopilando datos con el fin de integrar la enfermería a dicha oferta, para, en función de los mismos, tal y como se ha hecho en Atención Primaria, conformar equipos bilingües que posibiliten el circuito de atención sanitaria completa también en euskera. Esta oferta se está realizando a las personas usuarias que han optado por el euskera como lengua preferente para la comunicación oral en la asistencia sanitaria – 45.000 en nuestra organización desde que se puso en marcha este registro en Osakidetza, en 2015 – así como a las personas que lo soliciten.

Para poder implantar estos circuitos se ha elaborado un procedimiento para organizar la atención bilingüe especializada, así como los manuales de citas que recopilan los datos necesarios para esta oferta, y la formación a las y los profesionales implicados.

En definitiva, “sabemos que contamos con personal euskaldun en los diferentes servicios, sabemos que existe una demanda y, teniendo en cuenta estas dos variables, hemos organizado nuestra oferta” destaca Miren Josu Ormaetxea, Directora de Personas de la OSI Barrualde-Galdakao. Y añade, “ahora nos toca avanzar. Por un lado, en la mejora del proceso informático de identificación de agendas bilingües y por otro en la inclusión, como hemos mencionado anteriormente, del personal de enfermería en los circuitos asistenciales. Esta nueva dinámica de oferta de servicio requiere de nuestro continuo seguimiento, a través del cual resolveremos las posibles incidencias que puedan surgir en su aplicación y avanzaremos en su extensión”

Otras iniciativas

Esta experiencia ha suscitado el interés más allá de nuestras fronteras. Recientemente, una delegación del Coleg Cymraeg, organización que promueve el uso del galés en la enseñanza universitaria, ha visitado, junto con miembros de la Universidad del País Vasco, esta organización para conocer de primera mano cómo se gestiona esta iniciativa, así como la presencia del euskera tanto en la docencia universitaria como en la actividad de las organizaciones sanitarias y cómo se impulsa su presencia y uso.

Hay que destacar que esta no ha sido la única iniciativa puesta en marcha para lograr que el euskera sea lengua de trabajo y de comunicación. Para hacer realidad este objetivo, durante este año se han puesto en marcha varios proyectos, propios y corporativos, como los informes al alta médica en el servicio de Urgencias, los informes al alta de enfermería en euskera o el proyecto, promovido por la Universidad del País Vasco (UPV), Itzulbide. Se trata de un sistema de traducción automática de texto libre, en el que está colaborando de manera voluntaria el personal sanitario, y que se incorporará a la Historia Clínica, para que cuando sea necesario se traduzca el texto con garantías.

Por último, en el ámbito de la docencia, gracias de nuevo a la colaboración con la UPV, desde este curso escolar la OSI recibe alumnado de pregrado de Medicina que está cursando sus estudios de medicina íntegramente en euskera. Y además, oferta a los y las médicas residentes la posibilidad de realizar su ruta formativa (rotación) en euskera, asignándole tutor/a euskaldun en cualquier especialidad.

Comunicación OSI Barrualde-Galdakao

Galdakao, 3 de diciembre de 2019

Author: redaccion

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *